Мне посчастливилось переводить все иностранные доклады. Задача была не из простых — интернет-формат накладывает свои особенности — и вопросы связи, и сложнее человечески присоединиться к говорящему (а для меня это важный элемент в переводе), и язык (подстройка под британский английский, например), и множество фокусов внимания — говорящий, аудитория, технические моменты. К счастью, общими усилиями все состоялось!
Выступления Деборы (TSTA-O) и Пола (PTSTA-E) Робинсонов и Труди Ньютон (TSTA-E) из Великобритании, Кристины Брайвович Цар (PTSTA) из Сербии и множества коллег из России, Казахстана, Польши были интересными, вдохновляющими, мотивирующими с практической и теоретической сторон. Мне не удалось увидеть все, но те, которые удалось, подарили ряд инсайтов.[:]